from the right box to the left and clicking on the >> button.
● Select (click on) the concept in the right box
● Select the corresponding label field in the left box
● Click on the arrow button >> between the two boxes
Now, the concept selected from the right box has an arrow followed by the label of the
corresponding Toolbox field.
To delete a correspondence, select the concept in the right box
● Click on the red cross button
To move a correspondence on top of the concept above
Click on the upward arrow button
To move a correspondence under the concept below
● Click on the downward arrow button
When all the correspondences are ok,
● Click on the « OK » button.
The program retrieves all the relevant data for interlinearization and copies them in a
new ELAN lexicon file (that you will save); this newly created XML file (with .eafl
extension) will be used as a lexicon for the interlinearizing process.
On the left part of the screen, a table showing the lexicon data is displayed with a menu
above. On the right side, there are tabs and buttons for the interlinearizing process
(Segmentations) and for the lexicon management (Lexicon).
Be aware that importation will not actually isolate the possibly multiple gloss of a lexeme,
separated by a semicolon in the Toolbox gloss tier. Those entries must be edited in ELAN-
CorpA to isolate each gloss and giving them their proper (rx) category.
Comentarios a estos manuales