Indicazioni di sicu-
rezza importanti
왘 Non utilizzare le cuffie qualora sia necessario
prestare particolare attenzione all’ambiente
circostante (ad esempio, durante la guida).
왘 Impostare un livello di volume basso prima di
indossare le cuffie!
왘 Evitare un volume elevato per periodi di
tempo prolungati.
왘 Non esporre le cuffie al calore e non lasciarle
esposte per lungo tempo alla luce diretta del
sole.
왘 Evitare di esporre le cuffie all’umidità.
Le cuffie creano campi magnetici che possono
interferire con pacemaker e defibrillatori im-
piantati.
왘 Il dispositivo deve essere tenuto a una
distanza minima di 3 cm da pace-maker e
defibrillatori impiantati.
Dotazione
1 microcuffie in-ear CX 880
con regolatore del volume
3 paia di adattatori auricolari
(misure S, M e L)
1 paio di protezioni del diaframma di ricambio
1 utensile per la pulizia
1clamp
1custodia
1istruzioni per l’uso
Qualità del suono
La qualità del suono ottenuta, nonché la chia-
rezza dei bassi, dipendono principalmente da
un corretto posizionamento delle cuffie nelle
orecchie. Per un audio ottimale, è consigliabile
utilizzare gli adattatori auricolari in dotazione.
Pulizia delle cuffie
왘 Per motivi di igiene, rimuovere accurata-
mente con un panno asciutto eventuali
depositi presenti su microcuffie e adattatori
auricolari.
Sostituzione delle protezioni del
diaframma
Le protezioni del diaframma servono per pro-
teggere i diaframmi delle cuffie e per fornire una
qualità del suono ottimale. È necessario assicu-
rarsi che tali protezioni siano sempre presenti
nelle cuffie.
왘 Sostituire le protezioni del diaframma con
l’utensile di pulizia o con una pinzetta.
Belangrijke veilig-
heidsvoorschriften
왘 Gebruik de oortelefoon niet wanneer u bij-
zonder veel aandacht aan uw omgeving
moet besteden (bijv. in het verkeer).
왘 Zet het volume op de laagste stand, voordat
u de oortelefoon gebruikt!
왘 Voorkom een hoog volume, dat langere tijd
op uw gehoor inwerkt!
왘 Verhit de oortelefoon in geen geval (föhn,
verwarming enz.) en bewaar deze niet gedu-
rende langere tijd in de zon.
왘 Bescherm de oortelefoon tegen vocht.
De oortelefoons genereren magnetische velden,
die van invloed kunnen zijn op de werking van
pacemakers en geïmplanteerde defibrillatoren.
왘 Houd het apparaat minimaal 3 cm (1,2 inch)
uit de buurt van pacemakers c.q. geïmplan-
teerde defibrillatoren!
Omvang levering
1 oortelefoon CX 880 met volumeregelaar
3 paar ooradapters (maten S, M en L)
1 reservepaar membraanbeschermingsstiften
1 reinigingsgereedschap
1kabelklem
1tasje
1 gebruiksaanwijzing
Geluidskwaliteit
De door u ervaren geluidskwaliteit incl. basver-
mogen van de oortelefoon is in sterke mate
afhankelijk van de correcte bevestiging van de
oortelefoon in het oor. Gebruik daarom de bijge-
leverde ooradapters voor een optimale klank.
De oortelefoon reinigen
왘
Veeg op grond van hygiënische redenen neer-
geslagen vuil met een licht vochtige doek voor-
zichtig van de oortelefoons en ooradapters
.
De membraanbeschermingsstiften
vervangen
De membraanbeschermingsstiften beschermen
de oortelefoonmembranen en dragen bij aan de
geluidskwaliteit van de oortelefoon. Controleer
of de membraanbeschermingsstiften wel altijd
in de oortelefoons zitten.
왘 Vervang verontreinigde membraanbescher-
mingsstiften m.b.v. het reinigingsgereed-
schap of een pincet.
Instruções de segu-
rança importantes
왘 Nunca utilize os auriculares em situações que
requeiram a sua particular atenção (por ex.,
no trânsito)!
왘 Ajuste um nível de volume baixo antes de
colocar os auriculares!
왘 Evite um nível de volume muito alto durante
um longo período de tempo!
왘 Nunca aqueça os auriculares (secador, aque-
cimento, etc.) e não os guarde durante
demasiado tempo num local exposto ao sol.
왘 Proteja os auriculares da humidade.
Os auriculares geram campos magnéticos que
podem influenciar de alguma forma pacemakers
e desfibrilhadores implantados.
왘 Mantenha uma distância de, pelo menos,
3 cm (1,2 polegadas) entre o dispositivo e o
pacemaker ou o desfibrilador implantado.
Material fornecido
1
par de auscultadores intra-auriculares CX 880
om regulador de volume
3 pares de adaptadores auriculares
(tamanhos S, M e L)
1 par de pinos de protecção de
membrana de substituição
1 ferramenta de limpeza
1clip de fixação
1bolsa
1 manual de instruções
Qualidade do som
A percepção da qualidade de som dos auriculares,
incl. a performance dos baixos, depende muito
da sua colocação correcta nos ouvidos. Para des-
frutar da melhor qualidade de som possível, é
imprescindível usar os
adaptadores
fornecidas.
Limpar os auriculares
왘 Por motivos higiénicos, remova quaisquer
depósitos nos auriculares e adaptadores com
um pano ligeiramente húmido.
Substituir os pinos de protecção das
membranas
Estes pinos protegem as membranas dos auricu-
lares e ajudam a melhorar a sua qualidade de
som. Assegure-se de que os pinos de protecção
das membranas estão sempre colocados nos
auriculares.
왘 Se estiverem sujos, os pinos de protecção das
membranas devem ser substituídos com a
ferramenta de limpeza ou com uma pinça.
安全に関する注意
事項
왘 道路を歩く場合など、特別に注意
が必要な状況では、イヤフォンを使用しな
いでください。
왘 イヤフォンを使用する前に、音量を小さく
設定します。
왘 イヤフォンを大きい音量で長時間使用し
ないでください。
왘 イヤフォンがドライヤーや暖房などで熱
くならないように注意します。また、イヤ
フォンは長時間直射日光に当てないでく
ださい。
왘 イヤフォンは湿気にさらさないでください。
イヤホンにより磁場が作り出され、心臓ペー
スメーカーおよび埋め込み型除細動器の装着
者に影響を及ぼす場合があります。
왘 イヤフォンは、心臓ペースメーカーまたは
植込み型除細動器から最低 3 cm(1.2 イン
チ)離してご使用ください。
同梱されているもの
1
個音量調節機能付きカナル型イヤフォン
CX 880
3
セットイヤーアダプタ
(サイズ
S
、
M
、
L
)
1 個 ダイアフラム保護ピンのスペア
1 本クリーニング用具
1 個 ケーブルクリップ
1 個 キャリングポーチ
1 冊取扱説明書
音質
低音域の再生を含む優れた音質を実現するた
めに、イヤフォンを正しく装着します。最高
の音質をお楽しみいただくために、付属のイ
ヤーアダプタをお使いください。
イヤフォンのクリーニング
왘 衛生上の理由から、イヤフォンやイヤーア
ダプタの汚れは軽く湿らせた布で丁寧に
拭き取ります。
メンブラン保護ピンの交換
メンブラン保護ピンは、イヤフォンのメンブ
ランを保護して、音質を向上させます。メン
ブラン保護ピンが、イヤフォン内に装着され
ていることを確認します。
왘 メンブラン保護ピンが汚れた場合は、ク
リーニング用具またはピンセットを使っ
て交換します。
ATTENZIONE Danneggiamento delle cuffie
Solventi e altri detersivi possono
danneggiare le cuffie.
왘 Non utilizzare assolutamente
solventi o detersivi.
Gli accessori sono disponibili presso i
rivenditori Sennheiser di competenza.
Sul sito Internet www.sennheiser.com è
riportato un elenco degli accessori corri-
spondenti.
VOORZICHTIG Beschadiging van de oortelefoon
Oplosmiddelen en andere reini-
gingsmiddelen kunnen de oor-
telefoon beschadigen.
왘
Gebruik in geen geval oplosmid-
delen of reinigingsmiddelen.
Toebehoren/reserveonderdelen zijn bij
uw Sennheiser-leverancier verkrijgbaar.
Een lijst met de desbetreffende toebe-
horen staat vermeld op de internet-
pagina www.sennheiser.com.
CUIDADO Danificação dos auriculares
Solventes e outros produtos de lim-
peza podem danificar os auriculares.
왘 Nunca utilize produtos de limpeza
nem solventes.
Acessórios podem ser adquiridos junto
do seu distribuidor Sennheiser. Uma lista
com os respectivos acessórios dispo-
níveis encontra-se na Internet, em
www.sennheiser.com.
注意 ! イヤフォンの破損
溶剤やその他の洗浄剤を使うと、
イヤフォンが破損することがあり
ます。
왘 溶剤や洗浄剤は使用しないでく
ださい。
各種アクセサリは、ゼンハイザー取扱
店でお求めいただけます。適合するア
クセサリの一覧は
www.sennheiser.com
でご覧いただけます。
IT NL PT JPN
Transporting the earphones /
Hörer transportieren / Trans-
porter l’écouteur / Transportar
los audífonos / Trasporto delle
cuffie / De oortelefoon trans-
porteren / Transportar os auri-
culares /
イヤフォンの持ち運び
Specifications / Technische Daten
/
Caractéristiques techniques/
Especificaciones técnicas / Dati
tecnici / Technische gegevens /
Dados técnicos /
技術データ
Manufacturer Declarations
Warranty
Sennheiser GmbH & Co. KG gives a warranty of
24 months on this product.
For the current warranty conditions, please visit our
web site at www.sennheiser.com under “service &
support” or contact your Sennheiser partner.
Declaration of Conformity
WEEE Declaration
The declarations are available at:www.sennheiser.com.
Transducer principle dynamic, ear canal
phones
Frequency response 17 to 23,000 Hz
Nominal impedance 32 Ω
Sound pressure level
at 1 kHz and 1 Volt 115 dB
THD at 1 kHz,
100 dB SPL < 0.1%
Connector 3.5 mm stereo jack plug,
gold-plated
Cable length 1.2 m
Temperature range 0°C to 40°C
Weight approx. 13 g
This product is in compliance with the essen-
tial requirements and other relevant provi-
sions of directives: EMC 2004/108/EC, RoHS
2002/95/EC, WEEE 2002/96/EC.
Please dispose of this product by taking it to
your local collection point or recycling center
for such equipment.
Comentarios a estos manuales